First translation of the Mishenah, second century commentary on the Jewish laws, consisting of various applications of that law, written or oral, to life, has been translated into English by Canon Herbert Danby and will be published by the Oxford University Press on Thursday, the press announced yesterday.
Despite the importance of the Mishnah and the fact that in Jewish eyes it ranks second only to the Scriptures, it has never before been translated into English. The traslator, Canon Danby, is canon residentiary of St. George’s Cathedral in Jerusalem. He is a Hebrew scholar of note and translated Professor Joseph Klausner’s much discussed book, “Jesus of Nazareth.”
JTA has documented Jewish history in real-time for over a century. Keep our journalism strong by joining us in supporting independent, award-winning reporting.
The Archive of the Jewish Telegraphic Agency includes articles published from 1923 to 2008. Archive stories reflect the journalistic standards and practices of the time they were published.