JTA: The Global News Service of the Jewish People

Close

Share

Anne Frank diary translated to Afrikaans

The Afrikaans translation of “The Diary of Anne Frank” had its launch at the Cape Town Holocaust Centre.

Richard Freedman, the center’s director, described the translated diary at its launch on Youth Day, June 16 – four days after Frank’s birthday – as an important addition to the resources available to teachers of the Holocaust.

Translator Lina Spies, a poet, writer, teacher and professor of Afrikaans and Nederlands, describing the disparaging reference to Afrikaans -considered the language of the oppressor under apartheid - expressed the wish that the translation of the diary would “help people not think of Afrikaans in that way.”

“Anne Frank wrote the diary never dreaming it would become world famous and that she’d become an international icon,” she said. “Yet there is still glaring ignorance about the author and the diary, particularly in South Africa and especially in the Afrikaans community.”

“I trust that my translation 60 years after its first publication will contribute to counteracting this ignorance.”

The new translation will take its place alongside 60 existing translations.

 

 

 

Discussions About this Article Elsewhere

No trackbacks have been created for this article, be the first to create one.

Comments RSS Feed Reader Comments

There are currently no comments to this article. Leave a comment below.

Leave a Comment

To comment on this article, you must first be registered with JTA.

Not Registered?

There are real advantages to a FREE registration with JTA.org:

  • Make your voice heard through comments on articles
  • Receive our e-mailed Daily Briefing, an invaluable quick-read
  • Help decide what Jewish news matters most with interactive tools

Register Now

Already a JTA member?

I forgot my password

I forgot my password
Get JTA's free Daily Briefing newsletter